原因一、
這類書籍通常專門畫來博君一笑,
而且大家知道笑點很難翻譯。
再不然就是因為國情不同,台灣人笑不出來。
原因二、
四格漫畫的字數常超多,花費的時間和收入不符。
(想靠翻譯吃飯,不要嫌談錢俗氣,不然就得吃土了)
所以除了一般漫畫本篇外類似花絮的四格,
我通常不想碰。
私下也很少看,但這次在kindle免費雜誌看到這個故事↓
居然被戳中笑穴(我真的很喜歡毛茸茸的東西啊)。
故事:
有天,老師通知少年他要結婚(對方指名娶?他)了,對象不僅素未蒙面,還不是人(笑)
在區公所遞交結婚申請,二人便搬到公家配給的住所。他協助高大的丈夫進門時,不禁沉醉在丈夫蓬鬆柔軟的毛髮,不可自拔…
沒有留言:
張貼留言