2015年9月13日 星期日

我不是草莓,是葡萄!

之前翻譯界的前輩綿羊大大出了書-譯界天后
我雖然在天后出書的第一時間拿到書,也看完,
但當時趕稿,沒機會放心得,所以留到現在手頭的
譯稿都忙完。
讀完這本書的第一個感想是-這不是翻譯教學書,
而是待人處事教學書。
當然內容仍有提升翻譯技巧、
或可以貼心為編輯大人分憂解勞的注意事項,
無論是想入門、或和我一樣已跨進門,
卻始終抓不到訣竅的朋友可以參閱。

話說,本篇標題的「我不是草莓,是葡萄!」
就是因為綿羊大大在書裡謙稱自己為草莓族,
選擇可以在家工作的行業,
而我的世代常被人稱為草莓。
但我總說我是葡萄,雖然一樣容易壓壞(我的抗壓超差),
營養價值卻比較高XD
請眾出版編輯愛用(你只是想打廣告吧!!)
本人手上現在完全沒有譯稿,
小說、非小說快來快來約我喔~

沒有留言:

張貼留言