2014年12月13日 星期六

漢語語法

日前工會通知台大開了漢語語法的講座,
為了讓自己的中文更進一步,
分清楚何謂台式中文,
本人便義不容辭參加了。
(其實重點是免錢
身為台灣人,
個人覺得文學創作(即使是翻譯),
加入本地化的因素也是一種玩心,
不過能寫出正確的中文,
仍是非常重要的前提。

主講者-陳俊光先生以風趣的方式,
為聽眾解說語法(亦即文法)。
淺顯易懂的例句,
讓聽眾馬上瞭解英文的形容詞,
和中文動詞的差異。
(這可不是我打錯字,因為中文的形容詞多附屬在動詞下)
最簡單有趣的例子應該是:
She's pretty.
她很漂亮。
講者說很多國外的朋友對這個「很」字頗有意見,
因為she只是普通漂亮,而不是very漂亮XD
其實中文的漂亮是動詞,「很」是虛字,
所以發音時重音主要放在漂亮,
除非要說very漂亮時,重音才會放在很。
(中文真的很深奧呢)
除此之外,
講者也提到前一陣子網路很夯的錯誤中文其實不是錯誤,
而是大家混淆了V.C.(動詞補語)和V.O.(動詞受詞)。
例:救火V.C. (save sth. from the fire)
       滅火V.O. (put the fire out)
       恢復疲勞V.C.

       消除疲勞V.O.
       養病V.C.
       治病V.O
.

最後是我很愛用的「把O.(受詞)+V.(動詞)
        我把車賣了。
        我把車買了。
大家知道這兩個句子哪個正確、哪錯誤嗎?













答案:
        我把車賣了。○
        我把車買了。×
因為把必須把受詞解決

漢語語法是不是很有趣呢?
所以三小時的時間根本不夠講者介紹。
下週第二場(是續集也是最終回)我也會認真聽講、做筆記的(握拳)